https://youtu.be/Q_Ccocsf6zU?si=8Gvy8LtnHN4mHLN4
Charlie Puth의 <That’s Hilarious>는 실연 이후 느끼는 고통과 그 상황을 받아들이는 방식, 특히 '웃음 뒤의 슬픔'을 섬세하게 묘사한 곡입니다. 제목의 "That’s hilarious"는 문자 그대로의 유머가 아닌 반어법으로 쓰이며, 감정의 복잡함을 표현합니다.
이번 글에서는 이 노래의 가사를 통해 실제 회화에서 유용하게 쓸 수 있는 감정 표현, 반어적 말투, 동사 활용, 그리고 시제를 함께 공부해봅니다.
Look how all the tables
Look how all the tables have turned
Guess you're finally realizin' how bad you messed it up
Girl, you're only makin'
Girl, you're only makin' it worse
When you call like you always do when you want someone
Of my fuckin' life and I can't get it back no more
So when I see those tears
Comin' out your eyes, I hope it's me they're for
But now you need me so badly
You can't be serious (ha-ha-ha)
That's hilarious (ha-ha-ha-ha-ha)
Thinkin' I would still want you
After the things you put me through
Yeah, you're delirious (ha-ha-ha)
That's hilarious (ha-ha-ha-ha-ha)
Now you put the blame in reverse
Tryna make me feel guilty for everything you've done
You're another lesson (you're another lesson)
You're just another lesson I learned
Don't give your heart to a girl who's still got a broken one
Of my fuckin' life and I can't get it back no more
So when I see those tears (when I see those tears)
Comin' out your eyes, I hope it's me they're for
But now you need me so badly
You can't be serious (ha-ha-ha)
That's hilarious (ha-ha-ha-ha-ha)
Thinkin' I would still want you
After the things you put me through
Yeah, you're delirious (you're delirious, ha-ha-ha)
That's hilarious (that's hilarious, ha-ha-ha-ha-ha)
But now you need me so badly
You can't be serious (you can't be serious, ha-ha-ha)
That's hilarious (that's hilarious, ha-ha-ha-ha-ha)
Thinkin' I would still want you
After the things you put me through
Yeah, you're delirious (you're delirious, ha-ha-ha)
That's hilarious (that's hilarious, ha-ha-ha-ha-ha)
🎧 가사 해석 + 영어 표현 설명

[Verse 1]
Look how all the tables have turned
봐, 이제 상황이 완전히 뒤바뀌었어.
- The tables have turned: 상황이 역전되다.
- 👉 흔히 복수형으로 사용되며, 상대와 나의 입장이 뒤바뀐 걸 의미합니다.
Guess you’re finally gettin’ what you deserve
네가 결국 네가 받아야 할 대가를 받고 있구나.
- Get what you deserve: 자업자득, 인과응보
Karma's a bitch, I heard
인과응보란 참 무섭지, 나도 들었어.
- 속어적 표현으로 Karma's a bitch는 '뿌린 대로 거둔다'를 아주 직설적으로 표현한 문장.
But it wasn’t that long ago you were mine
하지만 얼마 전까지만 해도 너는 내 사람이었잖아.
- It wasn’t that long ago: 불과 얼마 전이었다는 표현
Heard that you’re happy now
네가 지금 행복하다고 들었어.
- Heard that ~: ~라고 들었다는 간접화법.
- 상대의 감정 상태를 추측하거나 이야기할 때 자주 사용.
Feels like I’ve dodged a bullet
마치 총알을 피한 기분이야.
- Dodge a bullet: 위기를 가까스로 피하다, 다행이다는 의미.
- 👉 위험한 상황을 겪을 뻔했지만 안도할 때 쓰는 표현입니다.
I gave you everything, I was willing to give you the world
난 네게 모든 걸 줬어, 세상까지도 줄 준비가 돼 있었어.
- Give someone the world: 누군가에게 모든 걸 바치다, 과장된 헌신 표현
- 👉 로맨틱한 표현이지만 현실에선 균형이 중요하다는 의미로도 해석됩니다.
[Chorus]
You let me down so bad
넌 나를 정말 실망시켰어.
- Let someone down: 실망시키다
Really had me going
정말 나를 믿게 만들었지.
- Had me going: 날 속였어 / 속은 줄 몰랐어
- 👉 처음엔 진짜인 줄 알았다가 나중에 아니란 걸 깨달을 때 자주 씁니다.
But now it’s all out in the open
하지만 이제 모든 게 다 드러났어.
- Out in the open: 공개적으로, 감춰지지 않은 상태
- 👉 비밀이 폭로되었을 때 자주 사용합니다.
And I told you it’s over
난 너에게 끝났다고 말했어.
I swear on my life that I’ve never been more sure
내 인생을 걸고 말하지만 이렇게 확신한 적 없어.
- Swear on my life: 정말 맹세한다는 강한 표현
- Never been more sure: 전보다 더 확신한 적이 없다는 강조
You’re so ridiculous
넌 정말 말도 안 돼.
- Ridiculous: 터무니없고 어처구니없는
Thinking I’d ever take you back
내가 널 다시 받아줄 거라고 생각하다니.
- Take someone back: 다시 받아주다 (보통 이별 후 재결합에서 사용됨)
[Refrain / Hook]
You broke my heart, and you don’t know how bad
넌 내 마음을 아프게 했고, 그게 얼마나 심했는지 모르지.
- Break someone’s heart: 마음을 아프게 하다
You messed me up, I don’t know why
넌 날 망가뜨렸어, 왜 그랬는지 모르겠어.
- Mess someone up: 정신적으로 힘들게 만들다
You’d do that
넌 왜 그런 짓을 했는지
You made me cry, oh I
넌 날 울렸어
You said that you would never do that
넌 그런 일은 절대 안 하겠다고 했잖아.
- Would never do that: ~하지 않겠다고 말했지만 실제론 했다는 아이러니 강조
You blew my heart like a heart attack
넌 내 마음을 심장마비처럼 날려버렸어.
- Blew my heart: 슬랭. 강한 상처를 준 걸 묘사함.
Looking like it’s just another comeback
그건 또 다른 복귀 시도처럼 보이네.
- Comeback: 돌아옴, 재시도
[Refrain 반복 + Chorus 반복 생략 가능]
📚 표현 & 문법 포인트 정리

the tables have turned | 상황이 역전되다 | 감정이 바뀌거나 입장이 뒤바뀐 경우 |
get what you deserve | 자업자득 | 좋은 결과든 나쁜 결과든 ‘당연한 결과’ |
dodge a bullet | 큰 위기를 모면하다 | 위기를 가까스로 피함 |
swear on my life | 맹세하다 | 강한 확신 표현 |
mess someone up | 정신적으로 망가뜨리다 | 감정적인 피해를 줄 때 |
blow someone’s heart | 마음에 큰 상처를 주다 | ‘심장마비처럼’ 과장된 슬픔 표현 |
🎯 마무리하며
Charlie Puth의 <That’s Hilarious>는 제목과 달리 슬픔과 배신감이 가득한 곡입니다. 가사 속 반어법, 강조 표현, 그리고 실연 후의 감정을 표현하는 다양한 영어 표현을 배울 수 있었습니다.
단순히 감정적인 내용이 아니라, 실제 영어회화나 감정 표현에서 유용한 표현들이 풍부하니, 반복해서 듣고 따라 말해보면 실력이 확실히 늘어요.
'팝송으로 영어 공부' 카테고리의 다른 글
🎧 [팝송으로 배우는 영어 표현]I Don’t Think That I Like Her - Charlie Puth (4) | 2025.05.25 |
---|---|
[팝송으로 배우는 영어] 🎵 At My Worst - Pink Sweat$영어 표현 + 가사 해석 + 문법 포인트 + 실생활 예문까지! (0) | 2025.05.25 |
🌧️ 팝송으로 배우는 영어 표현 - <Paris in the Rain> by Lauv (3) | 2025.05.25 |
🎵 [팝송으로 배우는 영어 표현] Night Fever – Bee Gees (0) | 2025.05.25 |
🌟 팝송으로 배우는 영어 표현: <Something Just Like This> - The Chainsmokers & Coldplay (0) | 2025.05.25 |
🎵 팝송으로 배우는 영어 표현 - <2002> by Anne-Marie (3) | 2025.05.24 |
[팝송으로 배우는 영어] Believer - Imagine Dragons (0) | 2025.05.24 |
🎤 팝송으로 배우는 영어 표현Rolling in the Deep - Adele (0) | 2025.05.24 |